Esther Allen

Contact
Expertise
Indigenous Affiliations
Current Organisation
Region
Projects
Publications
View PublicationsNgapuhi Ako te mihi tuatahi ki tō mātou Matua nui i te rangi, ko ia te tīmatanga me te whakamutunga o ngā mea katoa. Ko te mihi tuarua ki a rātou kua haere ki te pō. Haere, haere, haere atu rā. E kore koutou e warewaretia. Ko te hunga mate ki te hunga mate, ko te hunga ora ki te hunga ora. Tēnā rā tātou katoa. He mihi whānui hoki ki ngā kaiwhakahaere o Ngā Pae o te Māramatanga. Ko te mea nui, hei tautoko te kaupapa whakahirahira ki te tūtaki i ngā moemoea o tātou te iwi Māori. Nō reira tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā tātou katoa. Ko Whakataha te maunga. Ko Ngaitewake ki te tuawhenua te hapū. Ko Ngapuhi te iwi Ko Mataatua te waka. Ko Waitangi te awa. Ko Tauwhara te marae. Ko te taha o tōku māmā. Ko Ngati Kopaki, Ko Ngati Te Ara ngā hapū. Ko Ngatihine te iwi. Ko Esther Allen ahau.
My parents were both fluent native speakers of te reo Māori, however, they were reprimanded for using te reo Māori at school. I came through the mainstream education system without te reo Māori and tikanga Māori. Attending te reo Māori wananga, Māori language classes at university and kura kaupapa Māori teacher training, enabled me to become a second language speaker of te reo Māori. My experience in the teaching profession extends from Year 1 to Year 13 levels in Mainstream Primary and Secondary Education as well as in Kura Kaupapa Māori, Bilingual and Rumaki Reo. I am now working as a facilitator of te reo Māori in English medium classrooms. My responsibility is to support the delivery of all aspects of te reo Māori and Tikanga Māori within the concept of whānau, tuakana – teina, including the values of aroha, manaakitanga, tautoko, awhina and wairua whilst fostering whānaungatanga to support Māori student achievement. My doctoral research focuses on the following: The Te Reo Māori in the New Zealand Curriculum Guidelines Draft provides an outline for the teaching of Māori language.
This document is supported by the Ka Mau te Wehi resource kit and existing te reo Māori language resources available in schools. As a facilitator of Te Reo Māori in the mainstream my brief is to work within, as well as across, primary and secondary schools in supporting teachers to use these resources, I have found that teachers do not utilise these appropriately. The variety of Māori language resources available across the curriculum has surpassed the days of making a book or photocopying readers in black and white. Today, Learning Media publishes many beautiful and colourful Māori texts. However, the sophistication of the resources entails complications and difficulties for teachers to implement into their classrooms. My research will focus on Te Reo Maori in mainstream-English medium classrooms, specifically with practitioners of delivering the the Ka Mau te Wehi resource kit to support the Te Reo Māori in the New Zealand Curriculum Guidelines Draft. This study will analyse the issues teachers raise as barriers in delivering a Māori language programme and suggest appropriate models for intervention within primary schools. This study will investigate teachers’ practices in relation to the knowledge and implementation of existing Māori language resources. This research will help to inform better teaching and learning by providing evidence to base further development of resources.
My parents were both fluent native speakers of te reo Māori, however, they were reprimanded for using te reo Māori at school. I came through the mainstream education system without te reo Māori and tikanga Māori. Attending te reo Māori wananga, Māori language classes at university and kura kaupapa Māori teacher training, enabled me to become a second language speaker of te reo Māori. My experience in the teaching profession extends from Year 1 to Year 13 levels in Mainstream Primary and Secondary Education as well as in Kura Kaupapa Māori, Bilingual and Rumaki Reo. I am now working as a facilitator of te reo Māori in English medium classrooms. My responsibility is to support the delivery of all aspects of te reo Māori and Tikanga Māori within the concept of whānau, tuakana – teina, including the values of aroha, manaakitanga, tautoko, awhina and wairua whilst fostering whānaungatanga to support Māori student achievement. My doctoral research focuses on the following: The Te Reo Māori in the New Zealand Curriculum Guidelines Draft provides an outline for the teaching of Māori language.
This document is supported by the Ka Mau te Wehi resource kit and existing te reo Māori language resources available in schools. As a facilitator of Te Reo Māori in the mainstream my brief is to work within, as well as across, primary and secondary schools in supporting teachers to use these resources, I have found that teachers do not utilise these appropriately. The variety of Māori language resources available across the curriculum has surpassed the days of making a book or photocopying readers in black and white. Today, Learning Media publishes many beautiful and colourful Māori texts. However, the sophistication of the resources entails complications and difficulties for teachers to implement into their classrooms. My research will focus on Te Reo Maori in mainstream-English medium classrooms, specifically with practitioners of delivering the the Ka Mau te Wehi resource kit to support the Te Reo Māori in the New Zealand Curriculum Guidelines Draft. This study will analyse the issues teachers raise as barriers in delivering a Māori language programme and suggest appropriate models for intervention within primary schools. This study will investigate teachers’ practices in relation to the knowledge and implementation of existing Māori language resources. This research will help to inform better teaching and learning by providing evidence to base further development of resources.